Frag Mich Nicht Immer



Автор: Gabriel Peter
В альбоме: Miscellaneous
Длительность: 6:05
Жанр: Рок,метал

Машинный перевод с английского на русский язык: Gabriel Peter
Miscellaneous
Frag Mich Nicht Immer
Geh weg — geh weg …
Ich bin ein Niemand, ohne Behoerdenstempel
kein Ausweis sagt dir, wer ich bin
nimm mich doch so, wie du mich jetzt hier vorfindest
ich steck ganz tief in der Scheisse drin

Leergeaetzt, vorm Kopf ein Brett
leer das Herz, leer das Bett
Frag mich nicht immer
Frag mich nicht immer

Frag mich nicht immer und noch einmal
leer ist mein Kopf, trostlos der Fall
Frag mich nicht immer und noch einmal
leer ist mein Kopf, trostlos
— trostlos der Fall

Fremd klingt die Sprache und ich find keine Formel
damit ich dich endlich besser versteh
Du kaust Gummiburger und isst viel zu schnell
Schreist «Raus mit der Wahrheit, bevor ich geh»
Fixier mich nicht wie ein Raubtier die Beute
nichts weiss ich, kein Wort mehr heute
Frag mich nicht immer
Frag mich nicht immer

Frag mich nicht immer und noch einmal
leer ist mein Kopf, trostlos der Fall
Frag mich nicht immer und noch einmal
leer ist mein Kopf, trostlos
— trostlos der Fall

Frag mich nicht immer und noch einmal
leer ist mein Kopf, trostlos der Fall
Frag mich nicht immer und noch einmal
voellig leer der Kopf, nichts mehr drin im Fall
Frag mich nicht immer
So ist das immer

Габриэль Питер
Разное
Не спрашивайте меня, Всегда
Уходи — уходи …
Я никто, без Власти храм
карта говорит вам, кто я я
возьми меня, но так, как ты мне здесь и сейчас vorfindest
я захожу очень глубоко в говно там

А Leergeaetzt, в передней части головы Совет директоров
пустое сердце, пустой постели
Не спрашивайте меня, всегда
Не спрашивайте меня, всегда

Не спрашивайте меня, всегда и до сих пор Время
Проветрить голову, мрачно случай
Задать мне не всегда, и опять
в голове пусто, мрачно
— мрачно Если

Чужой, и свой Язык, и я считаю, это не Формула
так, я понимаю, что в конечном итоге лучше
Жуешь Резиновые гамбургеры ест и очень быстро
Тот факт, что до изучения «кричать ик»
Крепление на меня, как Хищник добычу
я ничего не знаю, ни Слова больше сегодня
Не спрашивайте меня, всегда
Не спрашивайте меня, всегда

Не спрашивайте меня, всегда и еще раз
пуст голову, безутешно случае
Не спрашивайте меня снова и снова
Тома моя голова-это скучно
— муторное дело

Спроси меня не всегда, снова и снова
пустым, моя Голова, безнадежный случай
Никогда больше и больше не спрашивай
полностью голова пустая, и ничего больше, в случае, если
Не спрашивайте меня, всегда
Так это всегда


Комментарии закрыты.