The Spinning Wheel



Автор: Joy McKean
В альбоме: An Evening With Slim And Joy
Длительность: 2:26
Жанр: Кантри

Перевод: Mellow to the moonlight, to shine is beginnin’,
Close by the window young Eileen is spinnin’,
Then t’ward the fire her blind grandmother’s sittin’,
Who’s croonin’ and moanin’ and drowsily knittin’.

«Eileen, Cara, I hear someone tappin’.»
«‘Tis the ivy, dear granny, against the glass tapping.»
«But Eileen, I surely hear someone is sighin’.»
«‘Tis the sound, granny dear, of autumn winds dyin’.»

Merrily, Cheerily, noiselessly working,
Spins the wheel, swings the wheel, while the food’s stirring.
Sprightly and lightly and merrily ringin’,
Sounds the sweet voice of a young maiden singin’.

There’s a form at the casement, ’tis the form of her true love,
He whispers to her, «I am waiting for you, love,
Get up on the stool, through the lattice step lightly,
And we’ll rove through the grove while the moon’s shinin’ brightly.»

Lazily, easily, spins the wheel round,
Slowly and lowly is heard now the reel sound.
Noiseless and light through the lattice above her,
The maid creeps, then leeps to the arms of her lover.

Slower and slower and slower the wheel spins,
Lower and lower and lower the reel rings,
Now the reel and the wheel stop their spinning and movin’.
Through the grove young lovers by moonlight are rovin’.

Мягкий лунный свет, светлеть начало,
Рядом окна молодые Эйлин крутится,
Тогда вы уорде огонь ее бабушка слепая, сидя,
Что и, кряхтя и сонным вязание.

«Эйлин, Cara, я слышу, кто стук.»
«‘Tis the ivy, любимая бабушка, по стеклу прикасаясь.»
«Но, Эйлин, — кто-то, конечно, я слышал, там интерьер привлекает.»
«‘Tis звук, бабуля дорогая, осень умирает ветров».

Весело, Хорошо, тихо работает,
Крутит колесо, качели колесо, пока еда помешивая.
Задорно и светло и весело бьется,
Звучит сладкий голос молодого девушка, которая поет.

Есть форма на створки, это виде свою любовь,
Он шепчет ей: «я жду вы, любовь,
Взобраться на табурет, через решетки шаг слегка,
И мы будем роув через grove, в то время как луна, что светит.»

Лениво, легко, повороты колеса круглые,
Медленно и смирен сейчас услышал барабанный звук.
Молчит и свет через решетку над ней
Служанка ползает, то в leeps в объятиях своего любовника.

Медленнее и медленнее и медленнее колесо плетет,
Все глубже и глубже, кольца и мотовило,
Сейчас барабаны и колесо остановить их крутиться и двигаться.
Через рощу молодых любителей самогона являются стеклянные волокна.


Комментарии закрыты.